上一页

ⓘ Wikipedia:外語譯音表/阿姆哈拉語




                                     

ⓘ Wikipedia: 外語譯音表/阿姆哈拉語

說明:

  • 阿姆哈拉語字母為音節字母,無單獨存在的輔音字母,本表所列輔音只是一種轉寫形式,讀音仍按原音節字母;.
  • 瑪、娜、娃、莉和妮等用於女子名。. (Emma, na, baby, Nelly and Nicole for woman name)

注:

  • 分為清音和擠喉音,擠喉音者分別列入b、t、g和 ǧ 行;ts只有擠喉音,列入z行。.
  • 以上所有拼音組合乃羅馬字母轉寫,參照英文維基的阿姆哈拉語 版本:2006年12月25日 23:00 UTC。.

资料来源:

  • 世界人名翻譯大辭典,新華社譯名室編,1993年10月,ISBN 7500102216 / Z21.

请注意,转写表格仅适用于大陆简化的环境下地名翻译,不为名翻译,或香港和澳门新的市场领域,如翻译。 非洲大陆的名称翻译的标准,请参阅世界名翻译字典,台湾翻译请参照国家教育研究所图书馆。

                                     
  • 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 以上轉寫字母只參照下列資料 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 根據資料 ń譯作尼 ć譯作奇 ź譯作伊 三者都沒有拼音組合 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 瑪 琳 珍 娃 和 婭 等用於女子名 弗 用於詞首 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 瑪 娜 莎 蕾 和 莉 等用於女子名 弗 用於詞首 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • m在b或p前面時按n譯寫 詞首除外 斯瓦希里 語 沒有複合元音 兩個以上元音在一起時 一般分開譯寫 瑪 娜 莎 娃 和 蕾 等用於女子名 弗 用於詞首 德 用於詞首和詞尾 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表
  • 说明 豪萨 语 无复合元音 除 表 中所列者外 凡两个以上元音在一起时一般分开译写 不双拼 ia ie分别按i行汉字加 亚 和 耶 译写 辅音组bw dw kw lw nw r sw tw和元音相拼时 w按o处理 与其前的辅音和其后的元音双拼 如Nwaniba译作 努瓦尼巴 mw照顾习惯译法 不双拼 m在b前时 词首例外 按n处理

用户还搜索了:

...