上一页

ⓘ Wikipedia:外語譯音表/斯瓦希里語




                                     

ⓘ Wikipedia: 外語譯音表/斯瓦希里語

說明:

  • 瑪、娜、莎、娃和蕾等用於女子名;弗用於詞首;德用於詞首和詞尾。.
  • 輔音組bw、dw、fw、gw、hw、kw、lw、nw、pw、rw、sw和tw和元音相拼時,w按u處理,和前面的輔音及後面的元音相拼;.
  • 斯瓦希里語沒有複合元音,兩個以上元音在一起時,一般分開譯寫;.
  • M在b或p前面時按n譯寫,詞首除外;. (M in b or p in front of the press n had, the first word except;)

资料来源:

  • 世界人名翻譯大辭典,新華社譯名室編,1993年10月,ISBN 7500102216 / Z21.

请注意,转写表格仅适用于大陆简化的环境下地名翻译,不为名翻译,或香港和澳门新的市场领域,如翻译。 非洲大陆的名称翻译的标准,请参阅世界名翻译字典,台湾翻译请参照国家教育研究所图书馆。

                                     
  • 说明 豪萨 语 无复合元音 除 表 中所列者外 凡两个以上元音在一起时一般分开译写 不双拼 ia ie分别按i行汉字加 亚 和 耶 译写 辅音组bw dw kw lw nw r sw tw和元音相拼时 w按o处理 与其前的辅音和其后的元音双拼 如Nwaniba译作 努 瓦 尼巴 mw照顾习惯译法 不双拼 m在b前时 词首例外 按n处理
  • 瑪 娜 婭 妮 和 莉 等用於女子名 弗 用於詞首 注釋 目前老撾 語 尚未有標準轉寫方案 以上轉寫字母只參照下列資料 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名
  • 說明 表 中ng行漢字僅用於詞首 ng在詞中與元音相拼時 把ng劃歸前面的音節 其後的元音則單獨譯寫 v和x行請參看西班牙語 譯音 表 除 表 中所列元音組外 凡兩個以上元音在一起時 一般分開譯寫 m在b或p前面時按n譯寫 瑪 娜 娃 婭 和 蕾 等用於女子名 弗 用於詞首 資料來源
  • 除俄语人名翻译外 以下语言人名翻译亦参照该 表 阿塞拜疆 语 哈萨克 语 吉尔吉 斯 语 塔吉克 语 土库曼 语 乌兹别克 语 俄罗斯境内各民族语言 上述语言中的穆斯林人名参见阿拉伯语或土耳其 语 人名翻译 格鲁吉亚 语 亚美尼亚 语 白俄罗斯 语 乌克兰 语 乌克兰境内的卢森尼亚 语
  • 以上轉寫字母參照下列資料 另外附加一些輔音轉寫字母 參照英文維基的波斯 語 字母 版本 2007年1月3日 15: 59 UTC 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名
  • 說明 除 表 中所列元音組外 凡兩個或兩個以上元音在一起時 一般分開譯寫 m在b或p前面時按n譯寫 伊 斯 蘭教姓名參照阿拉伯人名譯出 瑪 娜 琳 蕾 莎 和 絲 等用於女子名 弗 用於詞首 德 用於詞首或詞尾 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN
  • 7500102216 Z21 羅馬字母轉寫 保加利亞內政部之轉寫方案 羅馬字母轉寫 聯合國之轉寫方案 參看 英文維基 保加利亞 語 羅馬拼寫 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库
  • 資料來源 世界人名翻譯大辭典 新華社譯名室編 1993年10月 ISBN 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库 參看 孟加拉 語 羅馬轉寫
  • 7500102216 Z21 请注意该 译音 表 仅适用于大陆简体环境下的人名翻译 不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名 大陆的地名译名标准请查阅 世界地名译名词典 台湾译名请查阅国家教育研究院资料库 參看 本 表 也附加一些字母組合 來自Omniglot.com 沃洛夫 語 Wolof language

用户还搜索了:

...
...
...