上一页

ⓘ Wikipedia:外語譯音表/泰米爾語




                                     

ⓘ Wikipedia: 外語譯音表/泰米爾語

說明:

  • 瑪、娜、婭、莎和娃等用於女子名;弗用於詞首。. (Maggie and Elena, MIA and Lisa and the baby, etc. for the womens names; Ephesians used the word first)
  • M在b或p前面時按n譯寫;. (M in b or p in front of the press n had; and)
  • 無發音根據時, ṛ 和 ḻ 日行分別按r和l行譯寫;.

注:

  • 以上轉寫字母只參照下列資料。. (The above transliteration of the letters only refer to the following information)

资料来源:

  • 世界人名翻譯大辭典,新華社譯名室編,1993年10月,ISBN 7500102216 / Z21.

请注意,转写表格仅适用于大陆简化的环境下地名翻译,不为名翻译,或香港和澳门新的市场领域,如翻译。 非洲大陆的名称翻译的标准,请参阅世界名翻译字典,台湾翻译请参照国家教育研究所图书馆。 参见:

  • 泰米爾字體. (Tamil font)
                                     
  • 外語譯音表 普什圖語 外語 譯音 表 沃洛夫 語 外語 譯音 表 法語 外語 譯音 表 波斯 語 外語 譯音 表 波蘭 語 外語 譯音 表 泰米爾 語 外語 譯音 表 泰 語 外語 譯音 表 烏爾都 語 外語 譯音 表 班圖 語 外語 譯音 表 瑞典 語 外語 譯音 表 立陶宛 語 外語 譯音 表 索馬里 語 外語 譯音 表 緬甸 語 外語 譯音 表 羅馬尼亞 語 外語 譯音 表 羅馬尼亞 語 人名
  • 谢谢提出这个讨论 我是芬兰华人 对于中文维基及中文媒体对芬兰人名地名的翻译有时也很不满意 本人倾向于使用维基百科: 外語 譯音 表 芬蘭 語 来翻译芬兰 语 名字 如li译作 利 ri译作 里 用多了的话可以从中文译名推测原芬兰 语 名字 可是美中不足的是该译 表 有几处不是特别完美 特别是ä ää ae e
  • 04: 37 UTC 回應 我之前看到的似乎還不只這些 等以後有空再說吧 另容洪猪笼草的地區轉換我刪去了 那可能在參考Template: 德語 譯音 表 時 譯者對Junghuhn有不同解讀造成的 huhn合起來是洪 但huh n卻是胡恩 一般印象是 世界人名翻译大辞典 的 容洪 會較權威 台灣

用户还搜索了:

...
...
...